Studio przekładu literackiego. Przekłady literackie z języka chińskiego, angielskiego oraz z esperanta

Przekłady literackie na język polski z języka chińskiego, angielskiego i esperanto. Poezja polska w przekładzie na język angielski

OVERVIEW

This website tlumacz-literatury.pl currently has a traffic ranking of zero (the lower the higher page views). We have probed two pages within the domain tlumacz-literatury.pl and found one website referring to tlumacz-literatury.pl.
Pages Crawled
2
Links to this site
1

TLUMACZ-LITERATURY.PL RANKINGS

This website tlumacz-literatury.pl has seen varying levels of traffic all over the year.
Traffic for tlumacz-literatury.pl

Date Range

1 week
1 month
3 months
This Year
Last Year
All time
Traffic ranking (by month) for tlumacz-literatury.pl

Date Range

All time
This Year
Last Year
Traffic ranking by day of the week for tlumacz-literatury.pl

Date Range

All time
This Year
Last Year
Last Month

LINKS TO WEB SITE

WHAT DOES TLUMACZ-LITERATURY.PL LOOK LIKE?

Desktop Screenshot of tlumacz-literatury.pl Mobile Screenshot of tlumacz-literatury.pl Tablet Screenshot of tlumacz-literatury.pl

TLUMACZ-LITERATURY.PL HOST

I identified that a lone page on tlumacz-literatury.pl took seven hundred and fifty milliseconds to come up. We could not find a SSL certificate, so our web crawlers consider this site not secure.
Load time
0.75 secs
SSL
NOT SECURE
Internet Protocol
194.181.122.135

SERVER OS

I identified that this domain is operating the Apache server.

PAGE TITLE

Studio przekładu literackiego. Przekłady literackie z języka chińskiego, angielskiego oraz z esperanta

DESCRIPTION

Przekłady literackie na język polski z języka chińskiego, angielskiego i esperanto. Poezja polska w przekładzie na język angielski

CONTENT

This website tlumacz-literatury.pl states the following, "Tłumacz języka chińskiego i angielskiego, Chinese language translator and interpreter, Polish language translator and interpreter." We analyzed that the webpage said " Poezję chińską Pijany pustelnik." It also stated " Więcej moich publikacji na moim blogu Sinologia, czyli o Chinach. Zajmuje się tym, na co nazwa wskazuje. Twór ten składa się z jednego osobnika płci męskiej, widocznego na zdjęciu. Tłumaczę z trzech języków chińskiego." The header had przekłady as the highest ranking search term. It was followed by tłumaczenia, język chiński, and języka chińskiego which isn't as ranked as highly as przekłady. The next words they used was literackie. literatura was also included but will not be viewed by search engines.

VIEW OTHER DOMAINS

Tłumacz przysięgły języka rosyjskiego i ukraińskiego. Biuro tłumaczeń Dr Leszka Mikruta

Zobacz więcej na naszej stronie. Wysyłamy wyniki losowań LOTKA wraz z wysokością wygranych sms-em na telefon komórkowy. Szczególnie polecamy dla osób, które nie korzystają z komputera, a posiadają telefon komórkowy. O MNIE - kilka słów. RSS - Newsy z Rosji.

Uebersetzungsbuero und Dolmetscherdienste der polnischen und deutschenSprache Mucha Barbara Tłumacz przysięgły języków polskiego i niemieckiego

Tłumacz przysięgły - uebersetzungsbuero and dolmetscherdienste polnisch - deutsch barbara mucha. Bei Telefonstörung bitte Unterlagen per Post. Oder als Anhang zur Email. RJM and BUM, 1981-2009.

Tłumacz przysięgły angielskiego - tłumaczenia pisemne i ustne

Mając świadomość znaczenia moich słów i odpowiedzialności przed prawem, przyrzekam uroczyście, że powierzone mi zadania tłumacza przysięgłego będę wykonywać sumiennie i bezstronnie, dochowując tajemnicy prawnie chronionej oraz kierując się w swoim postępowaniu uczciwością i etyką zawodową. Treść roty ślubowania tłumacza przysięgłego składanego zgodnie z Art. Dz U z dnia 27 grudnia 2004 r.

- Tłumacz przysięgły niemieckiego Limanowa, Tymbark

Tłumacz przysięgły niemieckiego Limanowa i Tymbark. Zostałam z zamiłowania do języka niemieckiego. Dlatego też tłumaczenia są moim głównym zajęciem. Po złożeniu egzaminu na tłumacza przysięgłego niemieckiego. Każdego Klienta traktuję przy tym indywidualnie. Tłumacz przysięgły niemieckiego Magdalena Łomzik. Website by Eniro Polska Sp.

Roman Volski - translators profile on GlobTra.com

Tłumaczenie dokumentów archiwalnych pisanych pismem ręcznym. Mam rosyjskie pochodzenie i już od wielu lat mieszkam w Polsce. Swobodnie posługuję się językiem polskim. Język rosyjski jest moim językiem ojczystym. Specjalizuję się w tłumaczeniu akt dawnych. Profesjonalizm, terminowość, wysoka jakość przekładu oraz absolutna poufność są dla mnie standardem.